Поэтому Когда прописывается полный жизненный цикл здания, учитывается ли сразу модернизация или снос?
И если кто-либо сделает дар кому-либо с тем, чтобы тот получил. Полный электронный текст издания (с введением, комментариями и т.п.) можно. Впрочем, вы этот текст наизусть знаете, не буду повторяться. Продуты полностью балластные цистерны, Но субмарина с места не на фут, Ну, все - конец! А на земле, наверно, Уже забыли, как нас всех зовут. Припев 2 раза: Над нами ласковое море, И с двух сторон полоски берегов.
Кабалевского Наш край. То берёзка, то рябина, Куст ракиты над рекой. Край родной, навек любимый, Где найдёшь ещё такой! От морей до гор высоких, Посреди родных широт — Всё бегут, бегут дороги, И зовут они вперёд.
Историк — тот, кто ищет.
Люсьен Февр . Он задал ученикам вопрос в проверочной работе: как называлось германское государство в 1. Все ответившие привели словосочетание, хорошо знакомое им по учебнику и необходимое для удовлетворения аппетита экзаменаторов: «Веймарская республика». Неприятный факт состоит в том, что Веймарская республика — это название, закрепившееся в историографии, в то время как официальное наименование государства было «Германская империя».
Вместе со студентом мы столкнулись с обычной для современной школы дилеммой. Что важнее — прочные знания, отвечающие ожиданиям экзаменаторов, или надежное умение профессионально работать с информацией (проверять прочитанное и услышанное с помощью независимых источников)?
Непререкаемый авторитет эксперта (автора учебника, учителя) или богатый жизненный опыт, включающий и признание собственных оплошностей, и наблюдения за тем, как учитель мужественно признает свою ошибку? Эти вопросы касаются самих основ нашего образования, особенно гуманитарного, однако на фоне утомительной дискуссии о «едином учебнике» они привлекают все меньше внимания.
Студенту удалось решить эту проблему творчески: на другом уроке девятиклассникам было предложено самостоятельно найти правильный ответ и указать надежный источник информации — в итоге десять школьников обнаружили на различных русскоязычных интернет- ресурсах конституцию немецкого государства, первая статья которой гласила: «Германская империя есть республика» . Можно было задаться следующими вопросами, чтобы «дойти до самой сути»: «Насколько аутентичны русские переводы немецким оригиналам?», «Насколько точно передают электронные версии текст бумажного документа?», «Где вообще хранится подлинный текст Веймарской конституции?». Совершенный по всем правилам поиск ответа на простой, кажется, вопрос «Как называлось германское государство в 1. От служителей гуманитарных наук зависит и то, насколько люди готовы принимать факт наличия разных мнений, и то, насколько у них выработано критическое отношение к получаемой информации.
Кто-то знает наизусть фильмы Тарантино, Кто-то корчит Карабаса, кто-то – Буратино, Кто-то. Я знаю, что тяжело, и что устала ты, От темноты, но. Когда-нибудь свое музло, текста и биты Я. Говорила тебе Оля, что я полный дебил, Говорила тебе Юля, что я в школе пил, Говорила. Историк — не тот, кто знает. Историк — тот, кто ищет. Обнаружить буквально этот текст в доступных изданиях не. Загрузить полный текст (PDF, 150 Kb).
Людей, у которых навык перепроверки данных доведен до автоматизма, наверное, очень мало, хотя необходимость его формирования никем всерьез оспариваться не будет. Сетования иных гуманитариев на чрезмерно восприимчивое к пропаганде население, возможно, скрывают бессознательное желание снять с себя ответственность за провал проекта по продвижению критического мышления в нашей стране . Одно из самых полезных и в то же время увлекательных занятий — установление источников цитат и разоблачение фейков.
С проблемами такого рода мне пришлось столкнуться несколько лет назад при попытке найти источник широко распространенной в публицистике и даже в научных публикациях цитаты, передававшей мнение Уинстона Черчилля о Гумбинненском сражении — одной из первых битв Первой мировой войны (она грянула в августе 1. Калининградской области): «Очень немногие слышали о Гумбиннене, и почти никто не оценил ту замечательную роль, которую сыграла эта победа.
Русская контратака Третьего корпуса, тяжелые потери Макензена вызвали в 8- й немецкой армии панику, она покинула поле сражения, оставив на нем своих убитых и раненых, она признала факт, что была подавлена мощью России». Обнаружить буквально этот текст в доступных изданиях не удалось, и выход был найден в обращении к экспертам по биографии британского государственного деятеля. Коэна (Канада) было установлено: популярная в России цитата представляет собой комбинацию нескольких фрагментов разных текстов Черчилля с некоторым искажением смысла . Так в практике сложилась незатейливая методика работы по проверке аутентичности цитат — от первичного поиска в бумажных публикациях и в материалах Интернета к коммуникации с российскими и зарубежными экспертами.
Похоже, что аналогична судьба другой сентенции, активно воспроизводимой в разных массмедиа в год столетия начала Первой мировой войны. Это слова французского маршала Фердинанда Фоша: «Если Франция не была стерта с лица Европы, то этим прежде всего мы обязаны России, поскольку русская армия своим активным вмешательством отвлекла на себя часть сил и тем позволила нам одержать победу на Марне». Увы, до сих пор не удалось установить надежный источник этих высокопарных слов. Я написал нескольким экспертам, занимающимся биографией и творчеством маршала Фоша, однако все полученные ответы были неутешительными.
Научный сотрудник Международного музея гусар (Тарб, Франция) Жером Жироде ответил, что никогда не встречал этой цитаты, хотя, «конечно, с точки зрения Франции, очень быстрая русская мобилизация 1.
Мазурских озер (к сожалению, приведшая к поражению) заставили мобилизовать на Восточном фронте немецкие дивизии, которые не могли участвовать в битве на Марне, что позволило остановить немецкое наступление во Франции» . В отношении вопроса о том, насколько правдоподобно выглядит эта фраза Фоша, мнения экспертов разделились. Одни высказали убеждение в том, что текст отражает чувства высшего французского командования в августе 1. Фош действительно произнес эти слова, то в силу дипломатической необходимости удержать Россию в качестве воюющей державы, а не по каким- либо иным причинам.
Доктор Элизабет Гринхал из Университета Нового Южного Уэльса в Канберре ответила, что «никогда не видела где- либо этого текста. Нельзя сказать, что он никогда не произносил этих слов — они выглядят как нечто сказанное журналисту или, возможно, при открытии военного мемориала. Наконец, эти слова сродни глянцу, нанесенному после Второй мировой войны на нечто, что Фош мог сказать в публичном контексте (он умер в 1. Проблема Интернета в том, что опубликованное однажды в эфире схватывается поисковыми системами и затем повторяется до бесконечности» .
В любом случае отсутствие строгой ссылки на источник цитаты делает ее слишком похожей на фальшивку. Русская победа при Гумбиннене, сыгравшая известную роль на начальной стадии Первой мировой войны, не становится ярче от того, что о ней высоко отозвались господа Черчилль и Фош. Напротив, несоблюдение исторической правды в мелочах может выглядеть унизительным заискиванием, как будто успехи Русской императорской армии нуждаются в высокопарных оценках зарубежных государственных мужей.
Еще один пример фальшивой цитаты, которая в последнее время по понятным причинам приобрела популярность, — приписываемые Отто фон Бисмарку слова: «Могущество России может быть подорвано только отделением от нее Украины. Для этого нужно только найти и взрастить предателей среди национальной элиты и с их помощью изменить самосознание одной части великого народа до такой степени, что он будет ненавидеть все русское, ненавидеть свой род, не осознавая этого.
Все остальное — дело времени». Эта цитата в формате мема широко распространяется по социальным сетям к вящей радости некритически настроенных молодых умов, хотя любому специалисту бросаются в глаза вызывающие сомнение в подлинности текста нюансы (начиная со слова «Украина», которого не было в лексиконе Бисмарка). По моей просьбе немецкие коллеги осуществили поиск хотя бы чего- то похожего на эти слова, но ни в одном издании, включая двухтомник Макса Клемма . А недавно блогер Игорь Петров проследил путь цитаты вглубь десятилетий и нашел самый ранний текст, в котором слова об отрыве Украины от России переданы в форме косвенной речи.
Это оказалась статья некоего I. Рудовича под названием «Вступлення митр. Почти на 1. 00% можно утверждать, что Отто фон Бисмарк ничего подобного не говорил — жалкая футурология не более убедительна, чем рассказ Скапена о киднеппинге по- турецки. Однако при современном уровне коммуникации остановить воспроизведение фейка — дело почти безнадежное.
Приведу последний пример. Одному коллеге потребовалось найти точную ссылку на чрезвычайно популярные в российской гуманитаристике слова выдающегося французского антрополога Клода Леви- Стросса (1. XXI век будет веком гуманитарных наук — или его не будет вовсе».
Этот афоризм содержится в статье о Леви- Строссе в русскоязычной Википедии . Число текстов, в которых приводятся эти ласковые для слуха каждого гуманитария слова великого француза, неумолимо возрастает с каждым годом . Были заданы разные параметры поиска, проверялись варианты слов, которые могли быть в оригинале: век 2. В результате поисковые системы выдали несколько версий этого текста на английском и французском: “Le 2. Оставалось последнее привычное средство — обратиться к ведущим экспертам по жизни и творчеству Леви- Стросса. Сначала я попросил помочь некоторых российских исследователей, цитировавших эту мысль, но источник не смог указать никто, хотя фраза всем казалась давно и хорошо известной. Пришлось воззвать к крупнейшим зарубежным специалистам.
Все полученные мною от четырех экспертов из разных стран ответы оказались отрицательными: таких слов никто из биографов антрополога никогда не встречал. Крупнейший исследователь творчества Леви- Стросса Марсель Энафф .
Я сомневаюсь, чтобы КЛС допустил такую своеобразную пародию. Можно ли найти более подходящую мысль для того, чтобы окончательно дискредитировать humansciences?
Конечно, остается слабый шанс, что тезис Леви- Стросса (как и комплимент маршала Фоша) прозвучал в его выступлении перед русскоязычной аудиторией и потому остался неизвестным зарубежным коллегам. Можно долго выяснять, как все это случилось и кой черт понес его на эту галеру, а в результате оказаться одураченным педантом.
Однако отсутствие каких бы то ни было ссылок на первую публикацию или обстоятельства произнесения Леви- Строссом этих слов оставляет на данном этапе расследования пальму первенства за здоровым скепсисом. Несмотря на опасения, высказанные доктором Гринхал в отношении угроз Интернета, нужно признать, что всемирная сеть все- таки помогает проверять аутентичность текстов.